{"product_id":"japanse-natsume-take-maki-kogetsu","title":"Natsume japonais Chiku maki-e 竹蒔絵 Kōgetsu","description":"\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eCe natsume particulier a été réalisé par le laqueur \u003cstrong\u003eKōgetsu (江月)\u003c\/strong\u003e. La pièce est accompagnée d'une approbation écrite (kakitsuke) sur le couvercle de la tomobako de Fujii Kaidō, 515e abbé du temple Daitoku-ji de Kyoto, l'un des noms les plus respectés dans le monde de la cérémonie du thé japonaise.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3 dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eMotif\u003c\/span\u003e\u003c\/h3\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eSur le fond de laque noire profonde, des branches et des feuilles de bambou sont appliquées en maki-e d'or et d'argent raffinés, denses et réalistes, comme si le vent soufflait à travers elles. Les lignes sont extrêmement fines et révèlent une main de maître : de fines pousses alternent avec des feuilles pleines qui s'étalent dans toutes les directions.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3 dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eSymbolique\u003c\/span\u003e\u003c\/h3\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eDans la culture japonaise, le bambou est l'un des trois \"amis de l'hiver\" (歳寒三友, saikansanyū), aux côtés du pin et du prunier. Il représente la force, la souplesse et la résilience : le bambou plie sous la tempête mais ne rompt pas. Dans la cérémonie du thé, le bambou symbolise l'humilité et la maîtrise de soi, des qualités que le maître du wabi-cha s'efforce d'atteindre.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3 dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eLe kakitsuke de Fujii Kaidō\u003c\/span\u003e\u003c\/h3\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eUn 書付 (kakitsuke) est une inscription manuscrite par un maître de thé ou un abbé de temple faisant autorité sur la tomobako, reconnaissant ainsi officiellement l'objet comme excellent. Fujii Kaidō (藤井誡堂, 1898–1984) fut le 515e abbé de Daitoku-ji, historiquement le cœur spirituel de la cérémonie du thé japonaise, et également prêtre en chef du sous-temple de Sangenin.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eAprès la Seconde Guerre mondiale, il a joué un rôle clé dans la reconstruction de Daitoku-ji et a guidé les potiers de Kyoto dans la renaissance des styles de céramique historiques. Il a lui-même fabriqué des bols à thé, des cuillères à thé et des œuvres de calligraphie, et était considéré comme l'un des abbés les plus aimés et respectés dans le monde de la cérémonie du thé. Son kakitsuke n'était pas donné de manière routinière, il évaluait chaque objet avec une connaissance authentique et une compréhension profonde. Quiconque voit son nom sur une tomobako sait que la pièce a résisté à l'épreuve de la critique.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e\n\u003ch3 dir=\"ltr\"\u003e\n\n\u003cspan\u003eDonnées de l'objet\u003c\/span\u003e\u003cb\u003e\u003c\/b\u003e\n\n\u003c\/h3\u003e\n\u003cul\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eCréateur : Kōgetsu (江月) — artiste maki-e\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eTitre : Chiku maki-e Ōnatsume (竹蒔絵大棗)\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eTechnique : Maki-e doré et argenté sur laque urushi noire\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eMatériau : Bois laqué (urushi)\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eDiamètre : ≈ 7,2 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eHauteur : ≈ 7,3 cm\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eÉtat : Très bon\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eAccessoires : Tomobako originale avec le sceau de Kōgetsu, 書付\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\n\n\u003cspan\u003eCouvercle : Kao rouge\u003c\/span\u003e\n\u003cul\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003e造 (tsukuru) — \"fabriqué par\"\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003e江 (kō) — premier caractère de Kōgetsu\u003cbr\u003e\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\n\u003c\/ul\u003e\n\n\n\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\n\n\u003cspan\u003eKakitsuke :\u003c\/span\u003e\n\u003cul\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003e大徳寺 Temple Daitoku-ji\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e五百十五世 la 515e génération\/abbé\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003e\u003cmeta charset=\"utf-8\"\u003e黒巖 (Kokugan) et 誡堂 (Kaidō)\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\n\u003c\/ul\u003e\n\n\n\u003c\/li\u003e\n\n\u003cli dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eAccessoires : tissu avec l'emblème de la gourde et les caractères 江月\u003c\/span\u003e\u003c\/li\u003e\n\n\n\u003c\/ul\u003e\n\u003ch3 dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eSignature et créateur\u003c\/span\u003e\u003c\/h3\u003e\n\u003cp dir=\"ltr\"\u003e\u003cspan\u003eLe sceau sur la tomobako et le tissu joint portent l'emblème caractéristique de la gourde (瓢箪) avec les caractères 江月, le sceau personnel de Kōgetsu. Le nom 江月 signifie littéralement clair de lune sur la rivière. Cela se reflète subtilement dans l'œuvre : au milieu des feuilles de bambou dorées, quelques feuilles sont délibérément réalisées en argent, représentant le clair de lune qui glisse sur les branches la nuit.\u003c\/span\u003e\u003c\/p\u003e","brand":"Thee van Anke","offers":[{"title":"Default Title","offer_id":53760507609434,"sku":null,"price":195.0,"currency_code":"EUR","in_stock":true}],"thumbnail_url":"\/\/cdn.shopify.com\/s\/files\/1\/0972\/2799\/7530\/files\/Kogetsu2.jpg?v=1773488039","url":"https:\/\/www.vananke.com\/fr\/products\/japanse-natsume-take-maki-kogetsu-en","provider":"vananke","version":"1.0","type":"link"}